Общественная палата Приморского края

Фитнес по-русски: проблему «импортозамещения» обсудили на дискуссионной площадке Общественной палаты Приморья на XI Дальневосточном Медиасаммите

«Импортозамещение» в рекламе, СМИ и медиапространстве обсудили на дискуссионной площадке, организованной Общественной палатой Приморского края, на XI Дальневосточном Медиасаммите.

Модератором выступила заместитель Председателя Общественной палаты Приморского края, главный редактор Приморской социальной газеты «Мое Приморье» Елена Герман. В мероприятии также приняли участие член Общественной палаты Российской Федерации от Приморского края Валентин Лабонин, председатель комиссии по содействию экономическому развитию Общественной палаты Приморского края Александр Табаченко и председатель комиссии по защите прав граждан Общественной палаты Приморского края Татьяна Чернилевская. Приглашенными гостями стали заместитель председателя Правительства Приморского края — министр культуры и архивного дела Приморского края Елена Бронникова, первый заместитель председателя комиссии по развитию информационного сообщества, СМИ и массовых коммуникаций Общественной палаты Российской Федерации Александр Малькевич, архитектор-градостроитель Александр Новиков и президент Приморской федерации спортивной аэробики Наталья Назаренко.

В условиях жестких санкций тема «импортозамещения» в рекламе и СМИ очень актуальна, потому что именно журналисты и рекламщики задают настроение массам. Достаточно вспомнить популярную новогоднюю рекламу компании Coca-Cola. Все знают, что кола вредна для здоровья, но на Новый год многие продолжают ее покупать. А как иначе? Если на протяжении двадцати лет по телевизору говорили: «Coca-Cola! Праздник к нам приходит». То есть медиапространство влияет не только на образ жизни людей, но и на мысли, культуру и язык. Современная молодежь говорит преимущественно на сленге, и сегодня одна из задач власти — это доносить информацию до граждан на родном языке. Кроме того, в современных условиях жестких санкций нужно разобраться, насколько важно отказаться от «импорта» в данной сфере и что возможно для этого сделать.

Председатель комиссии по защите прав граждан Общественной палаты Приморского края Татьяна Чернилевская в своем докладе отметила, что применение заимствованных терминов в официальных и деловых документах нежелательно, в том числе потому что некоторые понятия в принципе не подходят под русский менталитет, в других случаях существуют российские аналоги.

Например, термин «дорожная карта», который сегодня становится все более популярен, — это российское словосочетание, но это калька с английского Roadmap. А ведь в Советском Союзе были плановые программы, так называемые «пятилетки». И это, не говоря о том, что россияне не такие уж и плановые люди.

Анализируя тему «импортозамещения» в медиапространстве, также следует упомянуть, что сегодня в мире идет процесс обмена культурами. Как отметила заместитель председателя Правительства Приморского края — министр культуры и архивного дела Приморского края Елена Бронникова, для россиян это достаточно болезненный и неожиданный процесс, и сегодня власти думают, каким образом из него выйти. «Расторгнут меморандум о взаимопонимании России и США в области культуры, здравоохранения и науки, но это не значит, что образованный человек должен забыть, что опера — это Италия, мюзикл — Америка, а классический русский балет — это Россия. Все это нужно знать хотя бы для того, чтобы не быть невежественным», — подчеркнула Елена Бронникова.

Дискутируя на темы импортозамещения, нужно всегда помнить, что Россия — многонациональная страна, и взаимопроникновение культуры, языка и традиций происходит постоянно. Есть слова, которые пришли, например, из украинского языка, но современные люди это не помнят. Такая же тенденция наблюдается со словами и из других языков. Что касается слов, которые пришли не так давно, то, конечно, их можно было бы заменить русскими.

Придя в обиход, заимствованные слова тут же появляются на рекламных площадях, размещенных на зданиях Владивостока. О том, насколько подобные вещи портят облик города, рассказал архитектор-градостроитель Александр Новиков. В качестве примера он привел большое количество иллюстративного материала.

А ведь это не самая важная проблема. Да, яркая вывеска на английском или корейской языках максимум испортит внешний вид города, но не более того. А вот использование для передачи государственной документации мессенджера WhatsApp или приложений американской корпорации, инвестирующей в интернет, Google — это, по сути, выкладывание в открытый доступ закрытой информации.

«У нас до сих пор, несмотря на разъяснения про цифровую грамотность, определенное количество людей, принимающих решения и работающих в госорганах, пользуются WhatsApp. При этом много раз было сказано и корпорация Meta (деятельность компании в России признана экстремистской и запрещена) заявляла, что вся информация, которая пересылается через их сервис, передается спецслужбам США без правоустанавливающих документов. Мы это все знаем, но многие деятели даже в Москве «гоняют» секретные документы через WhatsApp», —  отметил Александр Малькевич, плавно подводя к тому, что дискуссия о «импортозамещении» — тема глобальная и требует не только тщательного обсуждения на площадке Медиасаммита, но и принятия экстренных решений.

Яркий пример, как это может быть осуществлено в современных условиях, показала президент Приморской федерации спортивной аэробики Наталья Назаренко. Она презентовала проект народной гимнастики «РУТОП». Зажигательные русские топотушки в зале «Сопка» корпуса В Дальневосточного федерального университет оживили дискуссию и показали, что фитнес (от англ. fitness, от глагола to fit — «соответствовать; быть в хорошей форме») по-русски ничуть не хуже его американских аналогов, а может быть и лучше, потому что национальная музыка трогает струны русской души. А если так, то, может быть, и жизнь по-русски в глобальном смысле откроет не только новые возможности для страны, но и сделает жизнь каждого россиянина чуточку счастливее.